Mission: Impossible, édition soviétique
ACTE 06: OPÉRATION «COMMANDO»
| Natascha | 01 | Kamarade Stungrogrotof, je vous laisse l'honneur de pousser la chaise roulante de grand-père et de le mener à bon port... |
| Soto | 01 | Ne tardez pas trop kamarades, le produit que j'ai injecté entre les vertèbres cervicales 2 et 3 du Lieutenant Baker cessera de faire effet dans un peu moins de 45 minutes... |
| Stungrogrotof | 01 | Ce qui nous laisse amplement de temps pour préparer notre petite mise en scène... en espérant que le kamarade Kitof puisse se joindre à nous dans les temps... |
| Zapak | 01 | Et comptez sur moi pour mener le lieutenant Baker en bateau.... j'étancherai sa soif de promotion et de gloire en exploitant sa paranoia envers la menace rouge! |
| Naration | 01 | Et c'est de manière toute innocente et à la vue de tous les badauds de la capitale que les Kamarades Natascha et Stungrogrotof trimbalent le pauvre Lieutenant Baker... |
| Stungrogrotof | 02 | ... Des policiers.... |
| Natascha | 02 | A partir de maintenant, les choses deviennent réellement excitantes |
| Policier #1 | 01 | Halte citoyens! Nous désirons voir vos papiers! |
| Natascha | 03 | (Voix naturelle, sans accent russe) Bien sûr! Ils sont en règle monsieur l'agent! |
| Stungrogrotof | 03 | (Voix naturelle, sans accent russe) Tenez, voici ceux de grand-père... |
| Policier #2 | 01 | Tout est en règle citoyen... |
| Policier #1 | 02 | .. Mais dites-donc, votre grand-père... il n'est pas très vivant.... |
| Natascha | 04 | ... c'est pour celà que nous l'amenons près de la mer! |
| Policier #2 | 02 | En direction du port? . |
| Stungrogrotof | 04 | ... Nous n'allons quand même pas traverser la moitié du pays pour lui faire respirer l'air du large tout de même! |
| Policier #1 | 03 | (rires) Vous marquez un point! |
| Policier #2 | 03 | Allez, nous ne vous retenons plus d'avantage! Bonne excursion! |
| Stungrogrotof | 05 | Comme une lettre à la poste! |
| Natascha | 05 | Nous ne sommes plus très loin de notre destination..... Voilà, nous y sommes! |
| Stungrogrotof | 06 | Plutôt délabré comme endroit... espérons que la structure de ce vieil entrepôt ne s'écroule pas en ouvrant la porte! |
| Natascha | 06 | Hum... si les calculs du kamarade Soto, Baker devrait émerger de son coma dans exactement 5 minutes! Mais que fabrique donc le kamarade Kitof??? |
| (Portes qui grincent) | ||
| Stungrogrotof | 07 | ... Ouf, c'est vous kamarade Kitof!! |
| Kitof | 01 | J'ai été quelque peu retardé, figurez-vous que la bouche d'égoût que j'ai emprunté débouchait en plein coeur du méga-parc d'attraction «Hoggie Land». J'ai eu un mal fou à me frayer un chemin vers la sortie... |
| Natascha | 07 | Vous nous raconterez cela plus tard Kamarade Kitof, le Lieutenant Baker est sur le point de se réveiller! |
| Kitof | 02 | Je sens que nous allons nous amuser! Reste maintenant à espérer que tout baigne dans l'huile pour le Kamarade Yfaiky, c'est le seul élement qui malheureusement, échape à notre contrôle! |
| Baker | 01 | Ou...... ou suis-je? Ah oui... la cellule....... et... |
| Kitof | 03 | Alors, bien dormi lieutenant? |
| Baker | 02 | (En colère) POTSKI! |
| Kitof | 04 | Je crains fort que les rôles soient inversés Lieutenant Baker... et inutile d'insister et de vous débattre, cette corde est d'une solidité à toute épreuve! |
| Baker | 03 | Que me voulez-vous? |
| Kitof | 05 | Oh..... rien... enfin si! Seulement une réponse à une question fort simple.... Enfin non, elle est quelque peu complexe.. |
| Kitof | 06 | Kamarade Cayensky! |
| Kitof | 07 | Lieutenant Baker, je vous présente la Kamarade Cayensky. notre experte en interrogatoires. Elle est si on peut dire, une sorte de Capitaine Peper, mais ses méthodes sont beaucoup plus raffinées! |
| Natascha | 08 | Lieutenant , nous savons de source sûre qu'un de nos anciens agents à trouvé refuge à Santa Banana en échange d'informations ultra-confidentieles concernant notre réseau de renseignement. |
| Baker | 04 | Et en quoi cette histoire me concerne?? |
| Natascha | 09 | Ce traître, vous le comprenez bien, mérite un juste châtiment. Alors, vous allez nous révéler tout: Sa nouvelle identité, sa fonction qu'il occupe au sein de votre organisation et bien entendu, toute autre information intéressante que vous détenez... |
| Baker | 05 | Désolé, mais j'ignore tout de ce transfuge! |
| Kitof | 08 | Vous savez Lieutenant Baker, si j'étais à votre place, je ferai un effort en puisant un peu plus profédément dans mes souvenirs... . Mais bon, libre à vous de ne pas coopérer.... |
| Baker | 06 | Allez donc chez le diable, saleté de Bolchévik! |
| Kitof | 09 | Allez-y |
| Natascha | 10 | Personne n'a pu résister jusqu'à ce jour à mon sérum de vérité. Alors je vous certifie que vous nous donnerez toutes les informations que nous désirons obtenir! |
| Kitof | 10 | Et même plus! Tout le contenu de votre cerveau nous sera transmis! Et soyez rassuré lieutenant, vous ne subirez aucun dommage, vous serez toujours le même homme..... |
| Stungrogrotof | 08 | Par le grand Prolétaire! Kamardes, c'est la catastrophe, nous sommes découverts! |
| Kitof | 11 | Quoi mais c'est impossible! |
| Coups de feu | ||
| Smith | 01 | Plus personne ne bouge, vous êtes faits comme des rats, sales agents communistes! |
| Soto | 02 | Et libérez votre prisonier! |
| Naration | 07 | Des coups de feu sont échangés... |
| Stungrogrotof | 10 | aaaaahhh.... (meurt) |
| Soto | 03 | ahhhhhhhh.. (meurt) |
| Kitof | 12 | ahhhhhhh (meurt) |
| Natascha | 11 | aahhhhhhhh (meurt) |
| Smith | 02 | Lieutenant Baker? |
| Baker | 07 | Votre voix me semble être familière..... |
| Smith | 03 | C'est normal, car je suis Rosier épineux! |
| Baker | 08 | Rosier épineux? Oui! C'était vous qui m'aviez prévenu de la présence d'agents communistes à Santa Banana City quelques heures plus tôt! Mais au fait, comment avez-vous su que j'avais été kidnappé? |
| Smith | 04 | Je l'ignorais! C'est en suivant, avec l'aide de mon collobarateur, deux de ces agents soviétiques que j'ai découvert qu'ils vous détenait prisonnier! |
| Baker | 09 | Peu importe, il n'y a plus de temps à perdre! La Capitaine Peper doit sûrement courir un grave danger, je suis sur que des agents moscovites ont infiltré les Services Secrets! |
| Smith | 05 | Dans ce cas, Lieutenant Baker, je suggère humblement d'adopter la voie de la prudence! Je vous amène à ma boutique.... |
| Baker | 10 | Oui, je crois que c'est une excellente idée. Mais n'y perdons pas trop de temps. Il faut prévenir la Capitaine du danger imminnent... |
| Smith | 05 | .... Et par la même occasion, démontrer à vos supérieurs son incompétence crasse.... |
| Baker | 11 | .. Je vous demande pardon? |
| Smith | 06 | ... Lieutenant, vous n'avez jamais aspiré à occuper les fonctions de la Capitaine? Ou encore mieux, décrocher une promotion au sein de la hierarchie... «Colonel Baker» je trouve que ça sonne bien! |
| Baker | 12 | ... Colonel Baker...... Colonel...... Oui c'est vrai, je mérite plus qu'un poste de subalterne! Non, inutile de prévenir la Capitaine... l'occasion est trop belle! |
| Kitof | 13 | Relevons-nous kamarades! L'opértation Commando vient de s'achever avec succès! |
| Soto | 04 | Un peu de poudre, des balles à blanc et des petits sachets contenant du sang de boeuf... Le trucage est classique, mais toujours efficace! |
| Stungrogrotof | 11 | Nous pouvons maitenant nous concentrer sur le plan d'évasion du kamarade Sergei.... |
| Natascha | 12 | ... et de nous emparer du précieux micro-film! |
Fin de l'acte 06